Pourquoi la mer ?
De tant fouiller la vase
Malodorante,
Cherchant les bois flottés,
Issus de ton naufrage,
Mes doigts se sont blessés.
Oui,
Parce que en coulant
Ensemble,
Ton aura a naufragé
Comme mon espérance
De vaincre l’Atlantique.
Ecoutant le déchirant gémissement
Des coquillages,
J’entends la plainte
D’un amour qui n’a pas survécu
Aux vagues de désespoir,
Aux langues des commères,
A la distance,
A la peur de la nuit
Cependant,
Tant que mes doigts cherchent,
Tes sanglots,
Sont autant de battements
D’un cœur qui me fait encore croire,
Que je suis en vie.
lundi 15 juin 2009
Inscription à :
Publier les commentaires (Atom)
2 commentaires:
Não entndi metade; estou estoirado. Acabei as aulas e ainda há tanta burocracia para fazer, tanta ansiedade para controlar. Desculpa. Um abraço.
Compreender uma língua, falar uma língua, ensinar uma língua, é uma coisa. Tornar-se tão leve como o etéreo de uma língua é diferente. Torna-se necessário adorar a poesia.
Grato pela leitura; um abraço do norte de França.
Enregistrer un commentaire